A new Ning group was established at Collaborative Translation - Synchrone Translation.
This group discusses how the cybernetic re-structuring of the translation process towards synchronous organizational structures between the author and translator will impact and supersede the boundaries, parameters, and variables of traditionally composed and asynchronous Gutenberg / Tayloristic organizational structures.
I am a US citizen and German-trained in Mechanical Engineering (Dipl.-Ing. Energy Technology) & National Economics (Vordiplom), German Business Administration (German Banking, German Tax Administration, German Corporate Law), and US Business Administration (General & Information Management).
I have been living in southern Germany since 1970, and I was born and raised in Detroit, Michigan, U.S.A.
Since the year 1988, I have been affiliated with the EU Commission as an information consultant, and I readily perform projects as a top-level document author, technical & business writer, translator, proofreader, e-learning tutor, or interpreter.
Bilingual and cross-cultural adult education as trainer and coach is also a strength that you can expect from me.
US citizen living in Germany doing cross-cultural consulting & training, translations DE - EN-US. Engineering - Economics - Law. Webcasting. Second Life. Product Scout. Promotional Help. firstname.lastname@example.org, Skype: eurominuteman URL: www.proz.com/profile/64003/